-
2009-01-18 00:07:41
set it free & it's meant to be
Category: |从来拒绝看外文小说,思维中笃定无法与语言文字直接交流则是件过于徒劳的事情
然Charles Dickens的名字激起我原本束之高阁的想法其实对其早有耳闻
曾经的大学英文老师恰专业是主修外语文学,从他课间话语中提及XX家的频率,可见对英法文学大为感冒
他给我们推荐过Dickens的诗句,离开课堂之后很少再花精力去解读他
我熟焾"这是最好的时代,也是最坏的时代"
也懂"我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉"、"If you love someone, let it be and set him free,if he comes back to you,it"s meant to be."云云
直到今日我在《A Tale of Two Cities 》中再次读到这些熟悉的句子,我才明白这些感觉并非似曾相识
在为解放、社会和民生奔走呼喊的时刻,Dickens带来了更多爱情金句,若不是有这些浪漫的句子流传,我会对他是批判现实主义作家深信不疑
在政治运动中,历史给与了他一个“改良主义者”的称谓,我想他应当是内心秉持着对理想和浪漫的不渝追求
法国大革命爆发催生了Dickens作品的创作高峰,亦愈发成熟深奥,双城记中为动乱牺牲的儿女情长尤显得弥足珍贵
历史都是以牺牲为纸笔所书写的,Dickens牺牲的是未完成的梦想,他所抵触与痛恨的资本主义并没有行将就木,而这个曾经被众生呼喊的梦想也最后变为one man's dream
因此我想每个人都是孤独的
这是理性的时代 这是疑迷的时代
这是信仰的时代 这是迷茫的时代
这是希望之春 这是失望之冬于无数次衡量之中,舍弃无需把握的,心怀信仰而追寻希望
To the world
u may b ONE person